Gallery

Thursday, 20 December 2012

Christmas Projects

Between cooking and preparing for all this season entails I am still on a Christmas fabric bender. The placemats' pattern is the same as these houses, and the idea for the wreath wall hanging came from a picture floating on the internet (which I unfortunately didn't pin).
Given the frequency of my blogging lately this will be most probably the last posting before Christmas, so I will take the occasion today and wish all my readers a very merry Christmas!
20" x 20" - 50 cm x 50 cm

À travers la popotte et les préparations pour les Fêtes je m'amuse toujours avec mes tissus de Noël. Pour les napperons j'ai utilisé le même patron que pour ces maisons, et l'idée pour la murale "couronne de Noël" vient d'une image sur l'internet (malheureusement je ne l'ai pas "pinné").
Vu la fréquence de mon blogging dernièrement je ferais bien de déjà aujourd'hui souhaîter des belles Fêtes à tous mes lectrices (et lecteurs, à l'insistance de mon fils contrôleur de qualité ;-) ). Joyeux Noël!

Zwischen Kochen, Backen, und das Haus für die Feiern herzurichten spiele ich weiterhin mit meinen Weihnachtsstoffen. Die Platzdeckchen benutzen dieses Muster, und die Idee für den Wandbehang habe ich auf dem Internet gefunden (und leider nicht "gepinnt").
Da ich sicher nicht noch mal bloggen werde vor dem 24. wünsche ich schon heute allen meinen Leserinnen ein schönens Weihnachtsfest!


Wednesday, 5 December 2012

Christmas Stockings

As usual I am inspired to sew Christmas articles only after the last crafts market for the year - I'll pretend that I am extra early for next year!
These quilted stockings are about 16 inches long.
Vu que le dernier marché d'artisanat de l'année est passé je me sens inspiré à coudre des articles de Noël. On va dire que je suis super tôt pour le prochain Noël.
Ces bas de Noël mesurent autour de 16 pouces - 40 cm long.


















Jetzt da der letzte Kunstmarkt des Jahres vorbei ist fühle ich mich zum weihnachtlichen Nähen angeregt. Ich behaupte dann einfach daß ich früh fürs nächste Jahr sein will.
Diese Weihnachtsstrümpfe sind ungefähr 40 cm lang.

Thursday, 29 November 2012

New Family Addition

Last weekend I had a kiosk at the "Salon des Artisans" in Maria. While I didn't make much money I met many lovely people - other artisans and clients (or would-be clients) as well as a marvelous group of organizers. 
I also met this yarn-holder sheep which absolutely had to come home with me....
La fin de semaine passée j'ai participé au Salon des Artisans à Maria. Je n'y ai pas fait beaucoup d'argent, mais j'ai rencontré beaucoup de gens trés aimables: une équipe d'organisateurs merveilleuse, d'autres exposants et des visiteurs et clients.
Une de mes rencontres était avec ce mouton-garde-laine, et il fallait qu'il vient avec moi.......

Während des letzten Wochenende hatte ich einen Kiosk im "Salon des Artisans" in Maria. Ich habe leider nicht viel verkauft, aber viele nette Menschen getroffen.
Dort habe ich auch dieses Woll-Halte-Schaf gefunden.

Thursday, 15 November 2012

How I make Postcards

Since I have been asked to show the other side of my postcards I have taken this picture which shows my "old" backs, hand drawn with permanent pens after completion, as well as the "new" backs stamped with a commercial stamp. Those I stamp before assembly.
Now I use a special interfacing like this , but to start I used two pieces of any heavy fabric (the good parts of used jeans are fine) to give body to my cards. I actually prefer this method since I can use one interfacing piece as stabilizer and work my appliqué etc. over it. 
On the second piece I fused with wonder-under the back side (makes writing on it easier) before assembling both halves with two turns of zig-zag stitch (allows me to space the stitch a bit more, which prevents jams under the machine). And that's all there is to it!
On m'a demandé comment je fais mes cartes, alors voici:
Maintenant j'utilise une entre-doublure thermo-collante des deux côtés comme celle-ci, mais pour debuter j'utilisais deux morceaux de tissus fermes (des parts peu usées de vieux jeans font parfaitement l'affaire). Une pièce me servait de stabilisateur en dessous de mon appliqué etc., sur l'autre je collais, avec une toile thermo-collant telle le wonder-under, le devant de ma carte que je dessinait (avec des feutres permanents) une fois tout était fini.
Maintenant j'ai un étampe commercial, et j'étampe mon tissu avant l'assemblage.
Je finis mes cartes avec deux tours de zig-zag. Faire deux passes me permet de mettre le point un tantinet plus espacé, ce qui évite des accrochages peu esthetiques.

Da man (frau) mich gefragt hat wie ich meine Karten mache hier eine kleine Beschreibung:
Jetzt benutze ich dieses als Versteifung, aber zu Beginn verwendete ich zwei Stücke steifen Stoff (gute Partien alter Jeans sind fein). Ein Stück diente als Unterlage für das Appliqué etc., auf das zweite Stück klebte ich (mit wonder-under) die Adress-Seite. Bevor ich meinen Stempel gefunden hatte habe ich diese Seite als letztes mit permanenten Filzstiften aufgezeichnet.
Beide Hälften der Karte werden dann zusammen gelegt und zweimal mit Zick-Zackstich umnäht. Mit dieser Methode kann ich meinen Stich etwas weiter einstellen und bleibe weniger oft "hängen".

Thursday, 8 November 2012

More Postcards

Here is my third, and hopefully last, set of Christmas postcards. This fabric was so nice that I only had to fussy-cut, fuse, and finish the edges.
Now I am sewing baby balls until our local crafts fair this Sunday.

Voici mon troisième ensemble de cartes postales pour Noël. Ce tissu était si beau que je n'avais qu'à choisir un motif, le tailler, coller, et finir les bords.
Pour être prêt pour notre marché d'artisanat local ce dimanche il ne me reste que de finir quelques balls de bébé.

Mein drittes Set Weihnachtspostkarten, nur ganz einfach ein schöner Stoff zugeschnitten, aufgebügelt, und mit Zick-Zackstich um die Kanten.
Jetzt muß ich nurmehr ein paar Babybälle fertigstellen bis zu unserem lokalen Weihnachtsmarkt am nächsten Sonntag.

Thursday, 1 November 2012

Postcards

Christmas Puppies

Chiots de Noël, cartes postales

Weihnachtshündchen, Postkarten

Thursday, 25 October 2012

A bit behind

...but getting there: I just need to bind one quilt to have six to send to the lady who'll bring them to the Guatemalan orphanage. She asked for pretty small ones, about 74" x 42", so five are just whole-cloth quilts. The squares for the pieced one were cut and arranged by a friend.

Il ne me reste que de border une courte-pointe pour en avoir six à envoyer à la dame qui va les amener au Guatémala. Vu qu'elle a demandé de les faire à peu près 1.85 m x 1.05 m j'ai pu en faire cinq en juste utilisant des longueurs de tissu pour les devants. Les carrées pour la courte-pointe piècé ont été taillés et arrangés par une amie.

Es bleibt mir nurmehr den Rand eines Quilts zu binden und ich habe ein halbes Dutzend fertig. Eine Dame wird sie zu einem Waisenhaus in Guatemala bringen. Da sie nur um kleine (185cm x 105cm) Quilte gebeten hat habe ich fünf als "whole-cloth quilts" nähen können. Die Quadrate für den sechsten Quilt hat eine Freundin geschnitten und arrangiert.

Thursday, 18 October 2012

Quilts for Guatemala

In the last week I have made just a small dent in the fabrics put aside for the quilts for the Guatemalan orphanage - there is just too much else still to do in the garden and getting the house ready for winter - but I keep plugging away at them a bit every day. My personal dead-line is the end of next week to send them off so there is still hope!
These are the simplest of simple quilts, my reasoning being that those kids will sleep just as warmly under simple and fast-to-make quilts than under fancier ones. But I will be able to make more and this is a case where more is better. 
The first picture shows two whole-cloth quilts (finished), the second photo is of a quilt in progress which has been cut by my super quilting (and other things) buddy.
Durant la semaine passée j'ai fait seulement un peu de progrès dans mon projet de courte-pointes pour l'orphelinat au Guatémala vu qu'il ya encore beaucoup de choses à faire au jardin et autour la maison avant l'arrivée de l'hiver. Je me suis donné jusqu'à la fin de la semaine prochaîne avant d'envoyer le coli, alors il reste de l'espoir.....
Je fais seulement les plus simples des courte-pointes simples parce que les enfants seront autant au chaud sous une courte-pointe simple et vite à faire que sous une plus élaborée, mais je pourras en faire plus, et ceci est un cas ou plus est mieux.
La première image montre deux courte-pointes finis - juste des longueurs de coton doublés et piqués. La deuxième photo est d'une courte-pointe que je pique encore, et qui a été coupé par ma super amie qui avait placé les dernières jetés que j'avais fait.
In der letzten Woche habe ich an den Quilts für das Waisenheim in Guatemala gearbeitet. Leider habe ich nicht viel Zeit dafür gehabt denn Garten und Haus verlangen noch viel Arbeit bis alles für den Winter bereit ist. 
Das erste Foto zeigt zwei fertige Quilts, das zweite einen an dem ich noch arbeite (von meiner Quilting-Freundin geschnitten). Ich mache nur die einfachsten der einfachen Modelle damit ich mehr nähen kann - einfach oder kompliziert, die Kinder werden warm unter ihnen schlafen.

Thursday, 11 October 2012

Garbage Bags

.....don't leave home without them. Especially if you live in a climate capable of producing heavy precipitations, much rain is forecast, and one is headed for a two-day crafts market held in a tent.
Wet feet apart it was a nice, moderately lucrative experience, although physically quite taxing. So now I am taking a break, knitting scarfs for me. 
The left one is Holding Hands, Feeding Ducks in Munchkin (which seems to be discontinued), the right one is Karen Baumer's Multidirectional Diagonal Scarf in Imagination: Over the Rainbow.
La chose la plus valable que la vente de la fête de semaine passé m'a apporté est de ne jamais participer à un événement sous la tente sans avoir sous la main des sacs de poubelle ordinaires. Ils me seraient été si utiles comme tapis de sol pour tenir mes pieds au sec ou abriter mes affaires la nuit au lieu d'avoir à ranger tout le premier soir, surtout vu que nous en avons eu, de la pluie. À part de ça ce fût une expérience plutôt agréable, même si peu lucrative.
Pour m'en reposer je me tricote des foulards. Le modèle à gauche est Holding Hands, Feeding Ducks en Munchkin, qui me semble avoir été discontinué. À droite est le foulard multidirectionel en Imagination: Over the Rainbow.

Ein Tip für Leute die an Märkten unterm Zelt teilnehmen: große Abfalltüten sind ungeheuer praktisch, vor Allem da wo es viel regnet..... Ansonsten war es eine nette Sache, wenn auch etwas ermüdent. So erhole ich mich beim Stricken: Schale für mich. Der Linke ist Holding Hands, Feeding Ducks aus Munchkin (scheint es nicht mehr zu geben), der Rechte Karen Baumer's Multidirectional Diagonal Scarf in Imagination: Over the Rainbow.

Tuesday, 2 October 2012

Homestretch

Saturday morning I'll set up my tables at the festival La Virée, and it can't come soon enough. The more items I sew, the more I have ideas for things that might sell well. Luckily I really only need some more fabric postcards, and to work on my displays.
I also dried gallons of apples and tomatoes, harvested everything in the greenhouse, and planted several perennials I had started over summer, so it was a quite productive week.
aprons, potholders & baby balls - tabliers, poignées & balles pour bébés
Samedi matin je m'installe à La Virée, et heureusement il ne me manque à faire que des cartes postales et arranger mes étalages. Évidement j'ai toujours pleins d'idées de ce qui pourra bien se vendre, mais puisque je n'ai que deux mains et 24 heures par jour ça va rester des idées.
J'ai aussi seché des gallons de pommes et tomates cette semaine, ainsi que recolté ma serre et planté des vivaces que j'avais parti durant l'été. 

Ab Samstag morgen bin ich bei La Virée, und fühle mich natürlich überhaupt nicht bereit. Je mehr ich nähe, desto mehr Ideen habe ich. Aber genau genommen fehlen mir nur Postkarten, und an meinen Dekorationen muß ich auch noch arbeiten.
Ansonsten habe ich massig Äpfel und Tomaten getrocknet, alles im Gewächshaus geerntet und über den Sommer gezogene mehrjährige Pflanzen in den Garten gesetzt.

Thursday, 27 September 2012

Just keeping my head down

....and plugging away at the garden clean-up, food preserving and even getting in some sewing time in to have something to sell next week at the crafts market. On the occasions I lift my head a couple of hours, a day or even a week has passed and I seem to be even farther behind......
60" x 70" - 1.50m x 1.75m

Je garde ma tête baissé et m'occupe à terminer mon jardin, preserver fruits et legumes et réussis même un peu de couture pour avoir de quoi à vendre la semaine prochaîne au marché publique. Malheureusement j'ai l'impression, chaque fois que je lève ma tête et regarde autour de moi, que je suis de plus en plus en arrièrre......
display - étalage

Ich bin fleißig dabei meinen Garten für seinen Winterschlaf vorzubereiten, Obst und Gemüse zu verarbeiten und schaffe sogar ein bißchen zu Nähen, aber die Zeit verfliegt schneller denn jeh und die Hälfte meiner to-do-Liste bleibt ungetan......

Wednesday, 12 September 2012

Work in Progress Wednesday

Two throw-sized flimsies, ready for layering and quilting......

Deux dessus de jetés, prêts à être doublés et piqués.......

Zwei Quilttops, Sofadeckengröße, bereit zum doppeln und quilten.....

Tuesday, 4 September 2012

With a little help from my friend

....who placed the squares for me all ready to sew together, and then helped audition fabrics for the borders I managed to make these two throws.
60" x 70" - 1.50m x 1.75m
Avec l'aide d'une amie qui m'a placé tous les petits carrés en ordre prêt à coudre, et qui ensuite m'a aidé à choisir les tissus pour les bordures j'ai confectionné cette semaine ces deux jetés.
1.50m x 1.75m - 60" x 70"
Mit der Hilfe einer Freundin die mir die Stoffquadrate fertig zum Zusammenähen ausgelegt hat und dann mit der Wahl der Randstoffe geholfen hat habe ich diese Woche zwei Sofadecken fertig gestellt.

Wednesday, 29 August 2012

It must be the Start of Autumn



...as I am back at my sewing machine.These are 6 place-mats from a set of 9 fat quarters. They have a pocket for the napkin and flatware.
I also finished a pair of crocheted potholders, shown with jars of pickled beans. 
On another note: I have the address of a lady asking for quilts for an orphanage in Guatemala. She goes there every year to teach the children to sew, knit and weave so they'll have the means to earn their living once adult. Normally she makes plenty of quilts, but due to family circumstances could not do so this year. She is asking for quilts for babies, children and adolescents (crib size and 74" x 42"), and needs them at the end of November. A great idea to de-stash and/or teach a new quilter (I am planning on doing both)!
 C'est le début de l'automne ici, et je suis de retour à ma machine à coudre. Ces 6 napperons ont une pochette pour la serviette et coutellerie. J'ai utilisé une ensemble de 9 fat quarters pour les faire.
J'ai aussi fini deux poignées (tire-plats) de cuisine crochetées, photografiés avec des boceaux de fèves marinés.
Sur une autre note: j'ai l'adresse d'une dame qui a besoin des courte-pointes pour un orphélinat au Guatémala. Elle y va tous les ans enseigner la couture, le tricot et le tissage aux enfants pour qu'ils aient le moyen de gagner leur vie une fois adulte. D'habitude elle confectionne des couvertes elle-même, mais cette année des circonstances dans sa famille l'en ont  empêchés. Elle a besoin, avant la fin de Novembre, des courte-pointes dans les grandeurs berceau et 74" x 42" pour des garçons et filles jusqu'à l'âge adolescent. C'est une belle occasion d'utiliser des restants et des tissus que l'on a depuis un certain bout de temps, ainsi que d'utiliser ce projet pour enseigner à une amie qui veux apprendre à coudre....

Der Herbst beginnt bei uns, so sitze ich wieder an der Nähmaschine.
Diese Platzdeckchen haben eine Taschefür die Serviette und das Besteck. Ich habe sie aus 9 Fat Quarters genäht.
Zudem habe ich zwei Topflappen gehäkelt und sie mit meinen Essigbohnen fotografiert.

Thursday, 23 August 2012

Rainy Day finished

Quite appropiately I am announcing the finish of my quilt "Rainy Day" on a rainy day. 
I had the border quilting pattern in my mind, but looked anyway on the web to see if and how somebody had already used a similar idea, and stumbled on the delightful blog Sew Katie Did. She has the nicest rain drops I ever saw.
50" x 62" - 125cm x 150cm
Drôle de coïncidence, je blogge le fini de ma courte-pointe "Jour de Pluie" un jour de pluie (cet été les journée pluvieuses sont rares....).
J'avais en tête le dessin de piquage pour la bordure quand je suis allé chercher sur le net si quelqu'un l'avait déjà utilisé et à quel effet. Je me suis retrouvé sur le beau blog de Sew Katie Did, allez y voir sa courte-pointe avec les plus belles gouttes de pluie.
back - dos - Rückseite
Unser Sommer ist so trocken daß es ein Zufall ist daß ich meinen endlich fertigen Quilt "Regentag" an einem Regentag vorzeige.
Das Quiltmotif der Bordüren tanzte schon in meinem Kopf als ich auf dem Netz suchte ob und wie jemand das schon mal verwendet hatte. So fand ich bei Sew Katie Did die schönsten Regentropfen überhaupt.

Thursday, 16 August 2012

"House" Placemats

Since the weather has turned decidedly less nice I have managed to sew a set of placemats.
Puisque le temps est moins beau j'ai réussi à coudre un ensemble de napperons.

Da unser Wetter jetzt weniger schön ist habe ich es geschafft ein Set Platzdeckchen zu nähen.






raspberries and black currants - framboises et cassis noirs
And this picture shows part of what I have been doing during the last weeks.
Et cette image montre une des choses que j'ai fait durant les dernières semaines.
Und dieses Foto zeigt etwas von dem was mich die letzten Wochen beschäftigt gehalten hat.

Wednesday, 25 July 2012

To Market, to Market

Another week where the only sewing was shortening a pair of jeans. 
A lot of time was used with the crafts show at the 75th anniversary of the neighboring municipality of L'Ascension-de-Patapédia, an unfortunately ever shrinking neighbor village. They put an incredible amount of work into their celebration, and it paid off as, it seems, every descendant and lots of visitors attended.

Je viens de passer une autre semaine sans une chance de coudre, mise à part des bas de pantalons.....
Le village voisin de L'Ascension-de-Patapédia a fêté son 75e anniversaire, et j'y ai participé au marché d'artisanat. 
Ce petit village qui a perdu la majeure partie de sa population a réussi à attirer pratiquement tous les descendant des familles jadis y installé, en plus de beaucoup visiteurs.

Auch in der letzten Woche gab es kaum Zeit für die Nähmaschine (außer um Hosen zu kürzen), aber ich habe mich in einem Nachbarort am Handarbeitsmarkt beteiligt.
Das Dorf L'Ascension-de-Patapédia hat heuer sein 75. Jahr gefeiert. Es hat leider die Mehrheit seiner Einwohner verloren, aber es schien als ob alle einstigen Familien und deren Nachkommen sowohl als auch Touristen zu Besuch waren.

Wednesday, 18 July 2012

My chimney is finished!

made by Mary Anne
 ....and my house is trashed, so lets not talk about that.
made by Monika
These pictures show my "haul" from a recent swap from Postcard Cottage ( a Yahoo group everybody may join). The theme was: beach blanket (mini-quilt).

Ma cheminée est terminé, et ma maison est complètement à l'envers, alors n'en parlons pas....
Ces cartes-ci sont d'un échange au thème de "couverte de plage (courte-pointe miniature)".

made by Sheila
made by Régina



Mein Schornstein ist fertig gestellt worden, und mein Haus sieht aus als ob ein Wirbelwind durchgekommen wäre. Um davon abzulenken zeige ich die Postkarten vom letzten Austausch. Das Thema war "Stranddecke (Mini-Quilt)"

Wednesday, 11 July 2012

Out of Town Experience

Last week I made a surprise trip, which gave me the occasion to deliver these beasties in person: two sizes of San Antonio Sam. Of course I had forgotten to take pictures, so we had to use a phone camera.
I came home to a dismantled chimney with corresponding holes in ceilings and floors (and I am not complaining to have missed the noise and dirt that must have generated) as well as gallons of ripe strawberries and enormous quantities of lettuce in the garden. 
Of course no quilting....
La semaine passée j'ai fait une petite voyage-surprise qui m'a permis, entre autre, de livrer en personne deux versions de San Antonio Sam. J'avais oublié de prendre des photos et nous avons dû utiliser une caméra de cellulaire.
Je suis retourné dans une maison dont la cheminée en briques avait été debâtie et qui maintenant a des trous dans les planchers et plafonds (je ne me plainds pas d'avoir manqué la saleté et le bruit), et dont le jardin fourni des gallons de fraises et de laitue à preparer et manger et/ou congeler.
Évidement j'ai à peine vu ma machine à coudre et rien cousu.......
Letzte Woche habe ich überaschenderweise eine Reise gemacht, was mir ermöglichte diese zwei Modelle des San Antonio Sam zu liefern. Natürliche hatte ich vergessen Fotos aufzunehmen, so daß wir uns mit einer Handy-Kamera beholfen haben.
Als ich dann wieder nach Hause kam war mein Schornstein abgebaut und ich habe z.Zt. Löcher in Fußböden und Zimmerdecken, aber habe mir netterweise viel Lärm und Schmutz erspart. 
An die Nähmaschine habe ich mich noch nicht wieder setzten können denn im Garten gibt es literweise Erdbeeren und massig Salat.

Wednesday, 27 June 2012

Unproductive Week

After a busy week which contained a very badly organized craft market and a lovely trip to Jardin de Metis I have only managed to finish 8 postcards for two swaps which I'll show in a couple of weeks when every one has received theirs.
Packing for the craft market I realized I had never shown the clothespin bags I make from a pattern passed on to me from a friend, whose grandmother made these for sale.


Aprés une semaine trés occupé durant laquelle j'ai participé à une vente d'artisanat trés mal organisé ainsi qu'à un beau voyage au Jardin de Metis j'ai seulement réussi à finir 8 cartes postales pour des échanges. Je vais les montrer une fois tous le monde les a reçu.
Pendant que j'ai assemblé les articles à amener au marché j'ai réalisé que je n'avais jamais montré les sacs d'épingles à linge que je fais après le patron qu'une amie m'avait donné. Sa grand-mère en faisait pour les vendre.


Während der letzten Woche war ich sehr beschäftigt, unter anderem mit einem sehr schlecht organisierten Handarbeitsmarkt, und einem schönen Ausflug zum Jardin de Metis. Ich habe es nur geschafft 8 Postkarten zum Austauschen fertig zustellen. Ich werde sie zeigen sobald meine Partner ihre Karten bekommen haben.
Beim einpacken für den Markt habe ich bemerkt daß ich noch nicht meine Wäscheklammerbeutel gezeigt habe. Der Schnitt kommt von einer Freundin die ihn von ihrer Großmutter bekommen hat.

Wednesday, 20 June 2012

Birthday gifts

These oven mitts and potholders used up leftover blocks from the tablecloth (of which I don't seem to have a picture other than as a flimsy), and are insulated with a layer of felted wool from old sweaters. The fabrics are the same as in the set of place-mats which one of my daughters chose quite some time ago. Now I'll have to find a new theme for her presents as I don't have anymore of that print - and probably she has enough 
kitchen stuff.....
Une de mes filles avait choisi, il y a des années, les napperons. Ensuit je lui ai cousu la nappe assorti (dont je ne semble pas avoir de photo une fois qu'elle était fini) et maintenant je lui ai confectionné des poignées et mitaines de four assortis avec des blocks restants. Ils sont isolé avec de laine feutriné provenant de vieux gilets.
Il ne me reste plus de cet imprimé, alors il va falloir lui trouver un autre thème pour les prochaîns cadeaux.





Eine meiner Töchter hat sich vor Jahren die Platzdeckchen gewünscht. Dann habe ich ihr aus den selben Stoffen die Tischdecke genäht (ich scheine kein Photo der fertigen Decke zu haben), und
jetzt mit den übergebliebenen Quiltblöcken  Topflappen und Ovenhandschuhe zu dem Set gemacht. Sie sind mit Wollstoffen von alten Pullovern isoliert. Von dem bedruckten Stoff ist nichts mehr übrig, da werde ich mir etwas anderes für die nächsten Feiern einfallen lassen müßen.

Tuesday, 12 June 2012

Can't quilt, it's beautiful outside

Last Saturday it rained, so I managed to assemble my blocks. Since Sunday we have the most awesome summer weather and I am outside most of the day. No quilting or blogging....(or housework). That will wait until it either rains, or gets too hot, or my back gives out, whichever comes  first.
Samedi passé il mouillait et j'ai assemblé mes blocks. Depuis dimanche il fait plus que beau, alors je passe mes journées aux jardin. Jusqu'à ce que nous avons du mauvais temps, ou il devient trop chaud, ou mon dos se revolte il n'y aura plus de couture ou blog, ni de menage.....


Am letzten Samstag regnete es, was mir die Zeit gab meine Blöcke zusammen zunähen. Seit Sonntag haben wir herrliches Sommerwetter und ich verbringe meine Tage im Garten. Quilten und Bloggen (und Hausarbeit) werden auf schlechtes oder zu heißes Wetter warten müssen.

Wednesday, 6 June 2012

This and That

While I had a busy week it was the kind of busy where one can't or doesn't want to take pictures...
We had our yearly local exposition of the "Cercle des Fermières" (like a Women's Institute?) with unfortunately very few participants. I am trying to come up with a scheme which would encourage more members to expose their work.
I need a flyer for the tourist information kiosk, so I am learning a lot of interesting computer stuff, but it seems to me time flies twice as fast while I am in front of the screen.
I suddenly realized that several birthdays are coming up this and next month, so I am busy making gifts - pictures to come after the dates have passed.
Rainy Day - Jour de Pluie - Regentag
What I can show are some potholders with magnets instead of hanging loops I made for a friend, as well as the little progress I made on "Rainy Day".

La semaine passée était trés occupée, mais avec des affaires difficiles à photografier.....
Nous avons eu notre exposition annuelle locale du Cercle des Fermières. Malheureusement trés peu des membres y ont exposé, et je me creuse la tête comment on pourra encourager une plus grande participation.
Vu que j'ai besoin d'un dépliant pour le kiosque d'information touristique je passe beaucoup de temps devant l'écran d'ordinateur. Il me semble alors que le temps passe encore plus vite.
Les mois de juin et juillet amènent plusieurs anniversaires, et je suis en train de confectionner des cadeaux. Des photos vont venir aprés les fêtes.
potholder - poignée - Topflappen

Ce que je peux montrer sont les poignées avec des aimants au lieu des boucles pour les accrocher que j'ai cousu pour un ami, ainsi le peu de progrès sur "Jour de Pluie".


Während der letzten Woche war ich sehr beschäftigt, aber mit wenig fotografierbaren Sachen.
Wir hatten unsere jährliche lokale Austellung des "Cercle des Fermières" (Fraueninstitut?). Leider haben nur wenige Mitglieder ausgestellt, und ich suche wie man eine größere Beteiligung erhalten kann.
Ich bin dabei ein Pamphlet zusammen zustellen um es am Touristenkiosk zu lassen. Das heißt natürlich viel zu viel Zeit vor dem Komputer....
Im Juni und Juli gibt es mehrere Geburtstage für die ich nähe usw. Fotos nach den Feiern.
Was ich zeigen kann sind Topflappen mit Magneten anstatt Hängeschlaufen die ich für einen Freund genäht habe, und den wenigen Fortschritt des Quilts "Regentag".


Wednesday, 30 May 2012

Rainy Day Project

Since it is raining I could do some of the house keeping which I put off to take advantage of the fantastic weather we had, but I decided to pick up my studio: there was a pile of fat quarters on the cutting table....which is now a pile of squares besides my sewing machine. I only have enough for a throw, and the weather forecast is for quite some rain in the next weeks, so I ought to able to finish it soon.


Puisqu'il pleut j'aurais pu m'occuper de mon menage negligé à cause du beau temps, mais je me suis mise à tailler une pile de "fat quarters". J'en ai juste assez pour une jeté que je devrais pouvoir finir sans problèmes puisqu'on nous prédit beaucoup de pluie dans les prochaînes semaines.


Nach Wochen wunderbaren Wetters regnet es jetzt und ich könnte mich mal um meinen vernachläßigten Haushalt kümmern.....habe im Studio begonnen und einen Stapel "fat quarters" in Quadrate geschnitten. Da ich nur genug davon für einen kleinen Quilt habe, und uns viele Regentage vorhergesagt sind sollte ich ihn wohl bald fertig bekommen.

Sunday, 27 May 2012

Potted Flowers Place-mats


Since I am still missing from my studio to profit from the incredible weather we are having there is nothing new to report quilting-wise. But there are quite a lot of things I haven't shown yet, so here are a couple of pictures of appliquéd place-mats.

Nous avons toujours une temperature merveilleuse, ce qui fait que je suis plus dans le jardin que dans mon studio. Évidement je n'ai rien de nouveau à montrer, alors je sors les photos d'items que j'avais cousu avant de commencer ce blog. Ce sont quelques napperons appliqués des huit que j'en avait fait.
Da ich mehr Zeit im Garten als im Studio verbringe um unser wunderbares Wetter auszunutzen habe ich nicht viel genäht. So kann ich Sachen zeigen die ich gemacht habe bevor ich diesen Blog begonnen habe. Dies sind drei applizierte Platzdeckchen von acht.