Gallery

Tuesday, 22 April 2014

Still not decided....

The good news: Boxy Stars is assembled, borders included. 
The bad news: I can't decide whether a second border might be nicer. As much as I'd like to add one, this might be a case of too much of a good thing?

La bonne nouvelle: "Boxy Stars" est assemblé, ainsi que la première bordure.
La mauvaise nouvelle: j'aimerais donc y ajouter un deuxième tour, mais je ne suis pas convaincue que se sera mieux....

Die gute Nachricht: "Boxy Stars" ist ganz zusammen genäht, sogar die erste Randborte.
Die schlechte Nachricht: ich würde ja so gerne eine zweite Borte benutzen, aber das sähe wohl nicht besser aus....

Thursday, 17 April 2014

Border Try-Outs

So I had an idea for the border of Boxed Stars which was supposed to empty a shoebox full of 2 1/2" x 6" bricks, and of course had to try it out before assembling the blocks.
Version I is the one on the right and down, and was supposed to tie in with the sashing corners, but looked less good in fabric than in my mind. So I have sewn the four borders in the usual fashion, in the picture on the left, only a bit yet trimmed . My shoebox being still half full I could probably sew a second set of borders, which would add another 12" to the quilt, or a whole different project with strips added between the bricks, upper right in the photo.
While pondering all these possibilities I have started to sash the blocks together.
En cousant les blocks de "Boxed Stars" j'ai ruminé comment faire les bordures, et j'ai dû faire des essais immédiatement.
L'idée originale était la version avec les carrés bruns qui dévaient faire une liaison avec les coins des bandes entres les blocks, mais ça ne m'a pas plû (en bas à droite sur la photo). Alors j'ai cousu les quatres bordures façon tresses comme d'habitude (à gauche, les bords ne sont pas encore égalisés sur toute la longueur).
Ma boîte de briques pré-coupés est encore à moitié plein, alors je pourrais soit faire un deuxième set de bordures qui ajouterait 12" - 30 cm à ma courte-pointe, soit faire un tout nouveau projet avec des bandes de tissu contrastant entre les tresses (à droite en haut).
En essayant de prendre une décision j'assemble mes blocks....

Da mein Kopf immer ein bißchen schneller als meine Hände ist habe ich viel über die Borten nachgedacht während ich die "Boxed Star" Blöcke nähte.
Die Idee braune Quadrate zuzufügen gefiel mir weniger ausgeführt als ausgedacht (im Bild rechts unten),also habe ich die Borten ganz normal im Zopfmuster genäht (links, noch nicht ganz beschnitten). 
Meine Schachtel mit den vorgeschnittenen Teilen ist aber noch halb voll, so könnte ich ein zweites Set Borten nähen daß den Quilt 30 cm größer machen würde, oder ein ganz neues Projekt beginnen und Streifen zwischen die Flechten geben (rechts oben). Ich versuche eine Entscheidung zu treffen während ich meine Blöcke zusammennähe .....

Wednesday, 9 April 2014

Mme. Aspiro



Finally I have hired help: may I present Mrs. Aspiro (from the French aspirateur for vacuum cleaner). Her job description reads "keeping the vacuum cleaner at hand to facilitate the hunt for dust bunnies before they mutate into dust buffaloes", but I think they paid her off and she just hides the cleaner. Well, perhaps the dust buffaloes will eat my cats so that I can sew in peace.....
Mme. Aspiro & Lindie

 Voici Mme. Aspiro, ma nouvelle assistante. Je l'ai engagé pour tenir l'aspirateur à la portée de main, mais je pense qu'elle a été payé par les bou-bous de poussière pour le cacher. Mais peut-être les bou-bous, une fois qu'ils sont devenus assez grosses pour être des buffles de poussière, vont manger mes chats, et je vais pouvoir coudre sans leur "aide"...
Saskia 
 Darf ich meine neue Angestellte vorstellen: Frau Aspiro (aus dem Französischen "aspirateur" für Staubsauger). Sie soll den Staubsauger abdecken damit ich ihn nicht nach jeder Benutzung umständlich wegräumen muß. Die Idee ist daß ich ihn dann öfter benutzen würde, aber ich glaube meine Staubhäschen haben sie bestochen ihn zu verstecken damit sie zu großen Staubbüffeln heranwachsen können. Mir auch recht wenn sie dann meine Katzen auffressen und ich ohne deren "Hilfe" nähen kann.

Wednesday, 2 April 2014

4 Aprons and a Scarf

So I made an apron for an exposition:
Alors j'ai cousu un tablier pour une exposition:
Also habe ich eine Schürze für eine Ausstellung genäht:
...and then I had to try another colour combination:
...ensuite il fallait que j'essaie une autre combination de couleurs:
...und dann mußte ich eine andere Farbenkombination ausprobieren:
...and then I found a misprinted remnant which yielded a piece big enough for another apron:
...puis j'ai trouvé un coupon mal imprimé qui était assez grand pour un autre tablier:
...und dann habe ich einen Fehldruck gefunden der groß genug für noch eine Schürze war:
...and then there were enough remnants from the remnant for another one:
...puis il en restaient assez de retailles pour un autre:
...und dann waren genug Reste über für einen weiteren:
On the knitting front: I finished my Garterlac scarf.
Tricot: J'ai fini mon foulard "Garterlac".
Stricken: Mein "Garterlac" Halstuch ist fertig.

Wednesday, 26 March 2014

Card Wallets

My women's group has been asked to contribute card wallets for medical insurance cards to a charity. The proposed models are too big for my taste, so I worked out a fast and easy way to make them. They finish to about 4 inches square folded closed.
Les Fermières demandent des porte-cartes pour les cartes médicales qui vont être distribués via des oeuvres charitables. Les modèles proposés sont trop grands à mon goût, alors j'ai cherché à en faire un plus petit. Fermé le mien mesure environ 4" x 4" - 10 cm x 10 cm.
Meine provinziale Frauengruppe hat um Kartenetuis für Krankenkassenkarten gebeten. Sie werden von karitativen Werken vergeben werden. Das uns gezeigte Modell ist mir zu groß, so habe ich mir ein kleineres ausgetüftelt. Es ist geschloßen ungefähr 10 cm x 10 cm groß.
open - ouvert - offen
Needed:   On a besoin:   Man braucht:
- 1 (10" x 4,5") ( 25 cm x 11.5 cm) for the outside and first pocket - pour l'extérieur et la première pochette - für die Außenseite und das erste Täschchen
- 2 (4,5" x 4,5") (11.5 cm x 11.5 cm) for the inside of the first and the outside of the second pocket - pour l'intérieur de la premiére et l'extérieur de la deuxième pochette - für die Innenseite des ersten und die Außenseite des zweiten Täschchens
 - 1 (8,5" x 4,5") (21.5 cm x 11.5 cm) for the middle part - pour le milieu en-dedans - für die innere Mitte
 - 1 (8" x 4,5") interfacing if desired - entre-doublure si desiré - Verdoppelung falls verwendet


 
Sew the pieces (except the interfacing) together into a loop. 
Coudre les pièces (sauf l'entre-doublure) comme montré ensemble de la manière à former une boucle fermé.
Die Teile (ohne die Verdoppelung) so zusammennähen daß sie eine geschlossene Schlaufe bilden.
 
Turn the loop outside out, fold on the sewing line that connects a square to the biggest piece, and sew on a small piece of hook-and-loop tape about an inch from the fold on to the outside piece.
Virer le boucle que le bon côté est vers l'extérieur, et coudre des petits pièces de ruban genre Velcro à peu près 1" - 2.5 cm du bord cousu sur le tissus pour l'extérieur.
Diese Schlaufe umwenden damit die rechte Seite der Stoffe außen ist. Kleine Stückchen Velcro etwa 2.5 cm von den Nähten auf der Außenseite annähen.

Fold on the sewn lines, and then towards the middle. The distances from the middle to the edge of the fold, and from the top of the first pocket to the edge of the second one is about 3/4".
Plier sur les coûtures, et ensuite vers le milieu. La distance du milieu vers le plie le plus proche, ainsi que la distance entre les bords des pochettes est à peu près 3/4" - 2 cm.
An den Nähten zusammenfalten, und diese Falten etwa 2 cm von einander und der Mitte feststecken.
Pin just the folds in place, do not pin to the outer fabric as you'll need to turn the assembly inside out. Place your interfacing (if using it) under the wallet and sew the side seams, don't forget to leave a small opening to turn it right side out.
Epingler seulement les plis, pas le tissu pour l'extérieur pour pouvoir virer l'assemblage l'en-dedans vers l'extérieur. Place l'entre-doublure (si utilise) en-dessous, coudre les côtés en laissant une petite ouverture.
Nur die Falten, nicht die Außenseite abstecken. Alles auf Links wenden, die Verdoppelung (falls verwendet) unterlegen, und die Seitennähte absteppen, nicht vergessen eine kleine Oeffnung zum Umwenden zu lassen.

side seams sewn with opening for turning, interfacing sticking out before trimming - coûtures des côtés faites avec une ouverture pour pouvoir le virer, l'entredoublure depasse - Seitensäume genäht mit Lücke zum Umdrehen, die Verdoppelung schaut heraus

Topstitch close to the edges, which will close the space left for turning. And you are finished!
Surpiquer les bords va fermer l'espace laissé pour virer, et c'est terminé!
Alle Kanten knapp absteppen, dabei die Oeffnung zunähen, und es ist fertig!

Thursday, 20 March 2014

Stars and Diamonds

This was a very successful week, although without much to show. I managed to clean up my studio, mostly by doing a mountain of mending and patching (work pants, no less). 
Debatable is why I started Bonnie Hunter's Boxy Stars: to use up my scrap stash (and we all know how well that works...) or to prevent my studio from looking so neat that I don't dare to work in it for fear of messing it up. The blocks finish at 12" and there will be a 2" sashing and a 5-6" border, now I am wondering whether a 5 x 6 setting ( 82" x 96") will be big enough, or whether I ought to make enough blocks for a 6 x 7 (96" x 110") setting.
To keep up my number of knitting ufos I have started a triangular scarf in "garterlac", inspired by this lovely pattern (garterlac dishcloth in the right sidebar) . I had to do away with the border triangles before they did away with my sanity, although in my mind there is no problem with them, I just could not get them to behave on my needles. I don't think they would have been very noticeable on the worn scarf anyway.....
La semaine passée était très productive, mais je n'ai pas beaucoup à montrer puisque c'était surtout du remu-menage dans mon studio, et des reparations de vêtements (inclusive pantalons de bûcheron!) 
Pour éviter que le studio devient si propre que je n'oserais plus y travailler, et/ou pour me debarrasser de ma collection de retailles, j'ai commencé cette courte-pointe. En ce moment je me questionne sur la grandeur fini: 82" x 96" - 205 cm x 240 cm ou 96" x 110" - 240 cm x 275 cm.
Pour maintenir le niveau de mes projets de tricot debutés et non- finis j'ai commencé un foulard triangulaire d'après ce patron ("garterlac dishcloth" à droite). J'ai dû éliminer les triangles des bordures, mais je ne pense pas que ça va faire une différence une fois le foulard autour de mon cou.
Während der letzten Woche habe ich viel in meinem Studio gearbeitet, habe aber wenig vorzuzeigen denn es war fast nur Stopf- und Flickwerk (Holzfällerhosen!) und auf- und umräumen. 
Damit es nicht so sauber wird daß ich nicht mehr wage darin zu arbeiten, und/oder um meine Restekiste leerer zu bekommen, habe ich angefangen Bonnie Hunter's Boxy Stars zu nähen. Ich habe mich noch nicht entschieden wie groß dieser Quilt werden soll: 205 cm x 240 cm = 5 x 6 Blöcke mit Sashing und Bordüre, oder 240 cm x 275 cm = 6 x 7 Blöcke.
Auf meinen Stricknadels ist auch ein neues Projekt: ein Dreiecktuch nach dieser Vorleitung ("garterlac dishcloth" auf der rechten Seite). Ich bin nicht mit den Seitendreiecken zurecht gekommen, also stricke ich sie nicht. Ich vermute daß man das nicht bemerken wird wenn ich den Schal trage.

Thursday, 13 March 2014

Things I've made

Two things I've made: my second daughter (in a sweater she has knit from her own pattern), wearing an apron with Seminole bands. The apron is demanded by "Les Cercles des Fermières du Québec", which is the only reason I made it.
This is the pattern I used, and while it took me 8 hours to piece the bands I needed it is not a difficult project. For the apron itself I did not use a pattern but winged it.
Deux choses que j'ai fait: ma deuxième fille (dans un gilet qu'elle a elle-même dessiné et tricoté) et le tablier avec empiècement seminole qui est demandé par les Cercles des Fermières.
Les bandes sont cousues d'après ces instructions. C'est plus facile que ça en a l'air, mais demande beaucoup de temps.
Le patron du tablier lui-même est improvisé.

Zwei Sachen die ich gemacht habe: meine zweite Tochter (in einem ihrer selbst entworfenen und gestrickten Pullover), und eine Schürze mit Seminole-Bändern, verlangt von "Cercles des Fermières du Québec".
Die Seminole-Bänder sind nach dieser Anleitung genäht, eigentlich recht einfach aber es braucht viel Zeit. Für die Schürze hatte ich keinen Schnitt, sie ist nur aus Rechtecken mit ein paar Falten am Taillienband gemacht.