Gallery

Thursday, 12 February 2015

More Pincushions




The pincushion bug has bit me, so here are three more. They measure about 3 inches each.


La maladie des coussin porte-épingles m'a infecté, voici trois coussins nouveaux. Ils mésurent à peu près 3 pouces / 8 cm.









Die Nadelkissen-Krankheit hat mich schwer erwischt, hier sind drei neue, jedes etwa 8 cm groß.

Thursday, 29 January 2015

Pincushion Contest

Head on over to Grandma Coco's Designs to read about a nifty little pincushion contest! I hope many will play with us, just for the fun of creating and sharing. Here, as an inspiration, is my first entry, an oldie but a goodie (free!) from Quiltmaker.

Chez Grandma Coco's Designs il y a un petit concours de coussins porte-épingles. Pas besoin d'envoyer nos créations, alors pas cher en frais d'envoi. On peut y participer plusieurs fois, ma photo montre mon premier coussinet, un patron gratuit de Quiltmaker.

Da gibt es einen netten kleinen Nadelkissen-Wettbewerb bei  Grandma Coco's Designs. Man darf mehrmals teilnehmen, und braucht nicht das Kunstwerk zu senden, sondern nur Bilder, also keine Postgebühren.
Das Foto zeigt mein erstes Kissen, die Anleitung (gratis!) ist von Quiltmaker.

Thursday, 22 January 2015

Bojagi

This week I have worked on the first of a series of window panels. It is my first try to sew a bojagi-style item, and with flat-sewn french seams it took me quite long to finish it.
Thankfully my client is not difficult, and I can choose any pattern I want as long as there is a certain coherence, so another window will get braids. Having a pattern makes for much faster work than free-styling it.
Ce pan de rideau est mon premier essai avec la technique de Bojagi - l'art coréen de recuperer des petits bouts de tissus pour en faire des nappes, couvre-bols (avant la pelicule de plastique), emballages etc.
La pièce n'est pas doublé, c'est pourquoi j'ai employé des coutures françaises, cousus à plat.

Diese Gardine ist mein erster Versuch ein Bojagi zu nähen. Diese Patchwork-Technik kommt aus Korea, wo sie sich entwickelt hat um kleine Stoffreste zu verwerten. Es ist oft nicht gedoppelt und wattiert und muß dann mit verdeckten Nähten angefertigt werden. Es diente zum Einwickeln und Abdecken - sogar Speisen bevor es Plastikfilm gab.

Thursday, 15 January 2015

Diadem Shawl

This is a Christmas gift from me to me, knit with "Diadem" from knitpicks. While it is a dream to wear it definitely was less of a dream to knit. Not so much that I would never use it again, but it is easily split, the fine fibers got hung up on even moderately dry skin, and it is very difficult to ravel or unknit - hence the simple pattern.
But like I said, soooo nice to wear!
Ce châle est un cadeau de Noël de moi à moi. Il est tricoté avec "Diadem" de knitpicks. Il est très agréable à porter, mais j'ai moins aimé tricoter cette laine (50% bébé-alpaca / 50% soie de murier) parce que les fibres très fines restaient accrochés à ma peau si celle-ci était même juste modérement sèche. Il est aussi très facile de séparer la laine en la brochant, et il est presque impossible de defaire des mailles une fois tricoté, d'où le patron super simple....
Mais, comme je disais, une rêve à porter!
Dieses Tuch ist ein Weihnachtsgeschenk von mir an mich, aus "Diadem" von knitpicks gestrickt.
Sehr angenehm zu tragen, weniger zu stricken: die feinen Fasern (50% Baby-Alpaca / 50% Maulbeerseide) bleiben an selbst leicht trockener Haut hängen, sind leicht beim Stricken gespaltet, und fast unmöglich aufzutrennen, daher das super einfache Modell......
Aber, wie schon gesagt, ein Traum zu tragen!

Thursday, 8 January 2015

Happy New Year

Colleen
 A new year, new resolutions: keep my blog up to date. Since I have not done much noteworthy sewing lately (anybody interested in drapes or shortened pants?) I can only show the fabric postcards from the December swap between local friends. We exchange monthly, and try to interpret something appropriate for the month. It is always interesting how a friend sees the same thing.....
Bonnie








Bonne année! Ma résolution est de garder mon blog à jour. Malheureusement je n'ai rien à montrer à part de rideaux et bas de pantalons....
Ces cartes postales en tissus sont le fruit d'un échange mensuel, nous essayons d'interpreter quelque chose en rapport avec le mois. C'est toujours intéressant comment une amie voit une même chose....
 
Marie-Louise
Régina
Frohes neues Jahr!
2015 werde ich brav meinen Blog schreiben! Habe aber leider außer Gardinen nähen und Hosen kürzen nicht viel zu berichten, so zeige ich mal Stoffpostkarten vor. Mit diesen drei Freundinnen tausche ich monatlich Karten aus, jede interpretiert den Monat nach eigenem Geschmack. Es ist immer interessant wie andere dasselbe sehen.....

Thursday, 23 October 2014

Hallowe'en sewing


There was this pattern for pumkin-shaped place-mats that I wanted to do every year for a long, long time. This year was the year it all happened, and I fear I went a bit overboard with 4 of each bats, cats and leaf, as well as a couple of potholders from the scraps..... On the plus side it took care of the major portion of the orange fabric.
Ce patron pour des  napperons en forme de citrouille était depuis longtemps sur ma liste de "doît-faire". Cette année je me suis enfin pris le temps pour les coudre, et j'ai peur que j'en ai fait un peu trop: 4 chaque de chauffe-souris, chats et feuille et quelques poignées à chaudron... mais le coupon orange est pas mal tout utilisé!
for a friend - pour une amie - für eine Freundin
Seit Jahren war dieses Model für Hallowe'en Platzdeckchen auf meiner "muß-ich-mal-machen" Liste, und jetzt war es dran, Bin wohl ein bißchen scharf dran gegangen und habe 4 jeweils von Katzen, Fledermäusen und Blättern genäht, und aus den Resten wurden noch ein paar Topflappen... aber auf der Plus-Seite bleibt von dem orangen Stoff nicht mehr viel übrig!
potholders - poignées - Topflappen

potholders - poignées - Topflappen

Thursday, 16 October 2014

"Camper" Mug-rugs

Just a little project inspired by a very special dentist who loves camping, and will be retiring. 
My kids loved visiting him, and several wanted to stop brushing when one of them got to go again to get a tooth fixed, the lucky one....
Ces napperons à café "roulotte" sont inspirés par un dentiste merveilleux (mes enfants voulaient arrêter de brosser leur dents pour developper des caries pour pouvoir aller le voir plus souvent) qui va - malheureusement pour ses clients - prendre sa retraite. 
Il aime faire du camping, au cas où ce ne sera pas été clair....
Diese Kaffeeplatzdeckchen sind von meinem Zahnarzt inspiriert worden. Er liebt Camping und wird in seinen Ruhestand eingehen.
Meine Kinder sind so gerne zu ihm gegangen daß sie nicht mehr ihre Zähne putzen wollten damit sie Karies bekommen würden und dann öfter ihn besuchen könnten....